From bilingual to monolingual ?!テネシーでは現地保育園に通っていた娘.テネシー語が上手くなったが,それでも日本語もテネシー語も中途半端.
3歳児にしては言葉がイマイチ.これはアメリカに住む小さい子供を持つ外国人の親の多くから聞かれる悩みでもあった. だが,帰国して実家に預けていた3週間で,娘の日本語はメキメキ上達.とはいえ,日本の保育園に通い出してからは,暫く英語で喋っていたりしたそうである. つたないテネシー語なれど,発音はネイティブの娘,折角覚えた英語も忘れないように,と向こうで買ってきたDVD等を見せているが,以前は英語と日本語ちゃんぽんだった娘も,最近は殆ど日本語で喋る.英語も何だか,日本語英語の発音だぞ. まあ,英語は忘れちゃうんだろうなあ. しかし,彼女が日本で暮らす以上,日本語がちゃんと喋れるのが最も重要である. で,12月に連れて行った3歳児検診でも,「言葉が遅い」ということで精密検査に回された. 受けた検査は3種類.臨床心理と作業なんとかと言語聴覚テストである. だが,この3つのテストが全部終わるのに一ヶ月半近くかかり,その間に娘の日本語も上達.最初のテストでは,質問されても英語で答えたりしていたのだが,1月末に受けた最後の言語テストになってくると殆どちゃんと日本語で答えている.子供って,良いよなあ.吸収が速くて. しかし結果は,年の割に言葉が遅い,という結果であった.やっぱし. 分かってはいたけど,医者に言われるとがっくりである. だが未だ未だ追いつく余地はあるとのこと.そうでなくちゃ困るよな〜. この遅れ,彼女の現時点での人生の約半分をアメリカで過ごしたのが原因なのか.彼女自身の言語能力の所為なのか.何にせよ,何とか幼稚園に行くまでに追いついて欲しいと願うのであった. ああ,本人のんきに遊んでるし. 娘よ,頑張れ. -----
Why I live in Tennessee: 78. Lowest rate of skin cancer due to ample shade provided by the cowboy hat. - Ellen Patrick, Why I live in Tennessee - 101 Dang good reasonsより
|
Quick Links
Translation into English
English Here by Excite Japan
Previous version's transltion into English Altavista Babel Fish Translation Calendar
Recent Entries
Oak Ridge Weather
XML/RSS Feed
Counter
Come From
Come from
My other sites & Favorites
Favorie HPs
WIRED NEWS CNET Japan HappyNews.com NIKKEI NET:株・為替ニュース CNN.co.jp CNN.com Mens et Manus.net スタンダード 反社会学講座 Registered
Registered with dotmac.info -- THE Source for All Things .Mac! IBJ iBloggers in Japan
Archives
Access Ranking
Statistics
Total entries in this blog:
Total entries in this category: Published On: May 05, 2010 02:47 AM |